超こそこそ東方神起LIFE

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by まゆのみ on  | 

Happy Valentine's Day♥

今日はバレンタインです。

毎年この時期になると息子たちに『チョコを買ってくれ』とせがまれます。

普段だって、買い物についてくるたびにあれやこれやといろいろ買わせるくせに、

この期に及んで『ちゃんとラッピングしてあるやつがいい』とか言います・・・・

仕方がないのでスーパーで300円くらいのを買ってきて渡しますwww

めっちゃ喜びます^^単純・・・・・

旦那にはほとんどあげてませんでした。

だってあげたってたいして喜ぶわけじゃないし、

ホワイトデーも返ってきたためしがないので、つまんないんです・・・・

でもね・・・・今年はあげましたよ^^

買ってきたものですがwww

SMT、当たったら行かせてもらえそうなので、

気持ちよく行かせてもらうために、尽くしておかねば・・・・・

一応子供たちとは格段に違うちょっと高級なの^^

お返しもいりませ~ん!!!

ただただ、LIVEに快く行かせてください^^


ユノの元にはどれだけのチョコが届くのでしょう・・・・・

よくジャニーズはトラック○台分・・・とかって言ってますけど。

そこでふと思ったんです。

韓国のバレンタイン事情ってどんなんだろうか・・・・・

ちょっと調べてみました^^




韓国でもバレンタインデーは女の子にとっての一大イベントのようです^^

好きな男の子にチョコとともに思いを届けるのは日本と一緒です!!

バレンタイン前にはチョコレートのお店がたくさん出て、

パン屋さんもコンビニもチョコでいっぱいになるみたいです^^


valen-1.jpg

valen-2.jpg

韓国では手作りはほとんどないそうです。

大きなバスケットにチョコをたくさんつめて、きれいにラッピングして送るそう^^

valen-3.jpg

もちろん本命に送るんですが、だいたい3万ウォンから高いものは15万ウォンを超えるものもあるとか・・・

見た目の華やかさが重要なんだそうです!!!

ただバスケットはかわいらしすぎる・・・・ということもあり、

大人の女性はチョコにあわせて香水やライター、洋服などを贈るそうです。

これも日本と同じようですね^^

そして韓国でも『義理チョコ』があります。

「礼儀上(イェウィサン)チョコ」というそうですが、

会社の上司、同僚、男友達に3000ウォンほどのコンビニやスーパーで手軽に買えるチョコを渡します。


こう見ると日本も韓国もバレンタイン事情はかなり似ていますね^^

ますます韓国が身近に感じられます!!!

私も大人の女性として、

ユノにチョコとおしゃれな時計なんかを合わせて贈りたかったな♥

そして2人で食事かなんか行っちゃって、

その後ちょっと飲みに行ったりして、

甘い夜を・・・・・・



なんてwwwww

危険なバレンタイン妄想でした・・・



ユノに贈り物・・・といえば、

私、ユノのファンサイト「Jung Yunho Fan Blog Ring One」に参加しています。

oneではユノのお誕生日のお祝いにユノが喜んでくれることをしよう!!!ということで

社会福祉施設へ寄付をしました^^

それが韓国や日本のメディアでも紹介されたんですよ!!



韓国記事より(newsis


ユノのファン約300人、1000万ウォン寄託

東方神起のアイドルスターユノの日本ファンたちが、国境を越えた隣人愛を実践し、厳しい寒さの中に温かさを加えている。
25日、光州(クァンジュ)、社会福祉共同募金会によると、この日のユノ、日本のファン300人余りが"厳しい冬を過ごしている社会福祉施設に寄託してほしい"とし、
十匙一飯集めた寄付金1000万ウォンを送ってきた。


日本のファンたちは、韓国人の手助けで作成したと思われるe -メールを介して、"来月ユノの誕生日を迎え、彼の故郷の光州市光山区によい事をしたいと思った"とし、
寄付金の寄託の背景を明らかにした。

日本のファンのクラブは'Jung Yunho Fan Blog Ring One'という名前で活動しており、ユノの韓国ファンが毎年寄付活動を広げている点を受け継ぎ、寄付募金に乗り出したことが分かった。

'Jung Yunho Fan Blog Ring One』の管理者は、"お隣だけど遠くに感じられた、
海の向こうの外国だった韓国のいろんなすばらしい点をユンホさんを通して詳細に分かるようになってすごく感謝している"とし、
"スターでありながらも区別なく、人々と愛を分かち合う心、共有する事をするのユンホさんを尊敬している"と述べた。

また、"来月6日はチョンユンホ(ユノの本名)の26回目の誕生日だ"と述べ、"私たちもそのお祝いを、ユンホさんの故郷である光州(クァンジュ)の子供たちと分かち合いたい"と説明した。
光州(クァンジュ)、社会福祉共同募金会は、寄託された1000万ウォンを光州(クァンジュ)地域の社会福祉施設の両方のところに500万ウォンずつ渡す予定だ。

光州(クァンジュ)出身のユノは、昨年末の光州市に愛のコメ140袋(10㎏)を寄付をした上に、今月初め、光州(クァンジュ)の福祉施設を訪ねて家電製品を後援し、院生たちに希望のサインを書いてくれて楽しいひとときを送ることもした。

ユノユンホはファンクラブ会員たちと一緒に定期的にボランティア活動を広げてきたことが分かった。


その他、韓国、日本の多数のニュースで取り上げていただきました

Yahoo Japan , innolife. Wow Korea,



そして誕生日イベントとしてこんなことも^^

o0600176511041455107.jpg
o0600162811041456102.jpg
o0600160411041458442.jpg
o0600176511041462013.jpg
o0600170511041462418.jpg
o0600211811041462779.jpg

OneからのユノへのBDメッセージです>

정 윤호 님

26세 생일을 축하드립니다 ☆
언제나 유노가 우리들에게 보여주는.....
기쁨과, 감동은 너무나도 커서
그 만큼의 「ありがとう」를 어떻게하면 말로 표현할수 있을까를 모를 정도로
유노는 우리들을 행복하게 해주고 있습니다 ^^

그런 유노가 생일에, 커다란 행복에 싸여있기를
그리고, 유노의 26세에 좋은일만으로 1년을 보낼수있기를
기도하고 있어요

우리들의 사랑하는 윤호에게
Happy Happy Birthday


Jung Yunho Fan Blog Ring "One"

★haoniさん翻訳をありがとうございました☆
日本語も堪能なハオンさんが、韓国語のメッセージの「ありがとう」だけ
日本語のままにしたほうが、気持ちが通じるとそのまま、ひらがなで「ありがとう」をつかわせていただきました


(日本語)

チョン・ユンホさま

26歳のお誕生日おめでとうございます☆

いつもユノが私たちに与えてくださる・・・
喜びと、感動は、あまりにも大きくて
その分だけの「ありがとう」をどうしたら言葉に出来るかわからないくらい
ユノは私たちを幸せにしてくれています^ ^

そんなユノのお誕生日が、大きな幸せに包まれていること
そして、ユノの26歳が良いことだけの1年になることを
お祈りしています

わたしたちの愛するユンホへ
Happy Happy Birthday



Jung Yunho Fan Blog Ring "One"



私の力は小さいけれど、たくさんの思いが集まって

素敵なお祝いができたと思っています。

「one」マスターたまごんさま、ありがとうございました^^



読んだついでにぽちっとお願いします。





たくさんの方に読んでいただき、まゆのみ、本当にうれしいです^^
ありがとうございます m(_ _)m



スポンサーサイト
Category : 韓国
Posted by まゆのみ on  | 2 comments 

韓国では両親の日

今日、日本は「母の日」でしたね。

一応私も母なので、

「今日はご飯作らなくていいよ」

と言っていただき、楽をしました。

韓国では昨日5月8日が「両親の日」なんだそうです。


5月8日 : 어버이날 (オボイナル/両親の日)

韓国は5月8日が「両親の日」
記念日の名前をご覧いただくと分かるように、韓国は、日本のように「母の日(5月第2日曜日)」、「父の日(6月第3日曜日)」と分かれていません。
しかも、特に日曜日にこだわることなく、5月8日に固定されています。韓国の人々はこの日、両親に何を贈り、どう過ごすのでしょうか。
日本と似ているところもあれば、少し違うところもあるようです。

まず贈るものですが、定番の赤いカーネーション。普通の花束として贈る場合もあれば、「꽃 바구니(コッバグニ/花かご)」を使ったアレンジものも多いです。
花束であれ、花かごであれ、そのアレンジは私達には想像もつかないほど大きく、派手です。
「プレゼントは大きいもの、そしてたくさん!」という考え方の韓国ならではですね。

もちろんお花だけでなく、プラスアルファもあります。話題の健康グッズやサプリメントを贈る、食事をご馳走する、国内旅行をプレゼント、または現金!などなど。
親思いの韓国の人々ならではのホットな贈り物が多いです。

そして、添えるカードにはこんな一言を。

「사랑하는 아버지, 어머니께.」
(サランハヌン アボジ、オモニ ケ/愛するお父さん、お母さんへ)


사랑하는(サランハヌン)-愛する

아버지(アボジ)-お父さん

어머니(オモニ)-お母さん

께(ケ)- ~へ

「아버지, 어머니, 사랑해요. 항상 건강하세요.」
(アボジ、オモニ、サランヘヨ。ハンサン コンガンハセヨ/
お父さん、お母さん、愛してます。いつも健康でいてください)


사랑해요(サランヘヨ)-愛してます

항상(ハンサン)-いつも

건강하세요(コンガンハセヨ)-健康でいてください

さすが熱きアジアのラテン、韓国。文化や言葉の持つニュアンスが違うので当然ですが、
日本では「愛する」「愛している」はちょっと言いにくいですよね。


韓国でも5月5日がこどもの日で、この日子供たちが楽しく過ごして、

5月8日、両親の日にその感謝の気持ちをこめてお返しするんだそうです。

家族を大切にする韓国。とっても素敵です。

なんかこどもの日も、母の日も形だけになっちゃって、愛する気持ちとか、感謝の心とか

無いような気がします。

来年はもっと大事に過ごせたらいいな・・・・と思いました。

そういえばユチョのCYにも

「両親へのプレゼント買わなきゃ・・・」ってありましたよね

トンたちはご両親になにを贈ったのでしょうか?

ユノはちゃんとプレゼント選べたかしら?

なんだか心配・・・・

ユノ、元気かな?

ロンドン公演の準備は始まってるのかな?

気になります・・・・・・

middle_1155877947.jpg

ユノが笑顔でいてくれますように・・・・・・

Category : 韓国
Posted by まゆのみ on  | 4 comments 

韓国のお正月

今日はバレンタインデーですが、韓国では「설날 ソルラル」・・・・お正月なんだそうです。

韓国ではこの旧正月のほうが盛大に行なわれるそうで、帰省して新年を祝う準備をするのに

奥様たちは大忙し、でもだんな様は寝て、食べて、遊んでるんだそうですよ~

トンたちはどんなお正月を過ごしているのでしょうか?

やっぱりお休みをもらって家族と一緒にいるのかな?

私もここからご挨拶

신년 새해복 많이 받으세요
 シンニョン セヘボk マニ パドゥセヨ

新年明けましておめでとうございます。トンたちにたくさん幸せが届きますように。

e0195493_1471216.jpg

ユノとお正月一緒に過ごせるなら、ユノがぐうたらしてても許しちゃうかな~

Category : 韓国
Posted by まゆのみ on  | 0 comments  0 trackback
このカテゴリーに該当する記事はありません。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。